アルバム
ENCORE SHOW
2013.2.06リリース

初回生産限定盤

プロフィール
スキャンダル
スキャンダル
HARUNA
(ボーカル、ギター)
TOMOMI
(ベース、ボーカル)
MAMI (ギター、ボーカル)
RINA (ドラム、ボーカル)
QRコード
QRCODE
インフォメーション

読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 30人

2009年04月10日

SCANDAL「DOLL」、英語のセリフは何て言っている?

SCANDALのデビューシングル、「DOLL」の歌詞の最後のほうで
英語のセリフみたいなものを言っているんですが、何て言っているか分かりますか?


いろいろ調べてみたんですが、どこにも出てないんですよね。
英語苦手なんで、自分でじっくり聴いても分かりませんでした(笑)


そこで自信ないけど、自分はこんな風に聴こえました・・・
たぶん間違っていると思いますけど、参考程度にお願いします(笑)


まず最初の英語のセリフは、こんな感じ?
これは比較的自信があるかな・・・feelは微妙ですけど・・・


I want to feel your love.

「あなたの愛を感じたい」みたいな意味です。


そして、次のセリフが問題の歌詞です(笑)
これは難しくて、聞き取れなかったですね。


ですから、そのまま聞こえたとおりのセリフをいくつか載せときます。
文法も間違っているかもしれないので、参考程度でお願いします。


I just end sleep playing doll.

I just end up sleep playing doll.

I just end sleep play doll.

I just end up sleep play doll.


いくつか、しっくりくるのがコレです。

I`m just~と言っているような気もするし、endかandなのかも微妙です。
end up の方がよく使われるみたいですが、そうは言ってないような・・・


最後も単純に、sleeping dollにも聞こえるし
displayedって言っているような気もするし、結局分からないですね(笑)


※追記  
正解は、このような「英語の造語」という事が分かりました。
I want to feel your love.
I just A sweet pain doll.
私はただあなたの愛が欲しい
私はただの傷付いたあまい人形


ところで、『SCANDALのド~ン。』番組公式BLOGが更新されてました。
写真も載っているんですが、聴いてない人はちょっと不思議に思うはずです。
TOMOMI?が手袋をしていて、RINAが半そでになってます。


http://www.joqr.co.jp/blog/scandal/


これは「CDお片付けゲーム!」の最中で、
手袋をしているのは、楽器をしているので手を傷つけないためにしています。


RINAが半そでになっているのは、気合を入れるために脱いだんですよね。
でもドラム叩いている時、あの衣装じゃすごい叩きにくそうですよね。
RINAだけ、半そでってことにはならないんでしょうか(笑)





同じカテゴリー(SCANDAL(スキャンダル))の記事画像
夢の大阪城へ
城天ストリートライブ レポ
東京マラソン
CUTE!
「夢見るつばさ」のCDジャケット&新衣装
めざましライブ「SCANDAL」
同じカテゴリー(SCANDAL(スキャンダル))の記事
 夢の大阪城へ (2013-03-02 03:05)
 音霊ワンマン レポ (2012-09-04 23:04)
 城天ストリートライブ レポ (2012-08-29 02:28)
 城天ストリートライブ (2012-08-25 10:09)
 いよいよ武道館へ (2012-03-28 01:38)
 HARUKAZE&SCANDAL SHOW (2012-03-12 03:22)
Posted by スキャンダル at 23:10 │SCANDAL(スキャンダル)



→SCANDAL(スキャンダル)  ガールズバンドを見逃すな!!の
トップページはこちらです